ISO 9001:2008

「7.3.3 設計・開発からのアウトプット」

本日は、「7.3.3 設計・開発からのアウトプット」を見てみましょう。
2008年版で変更になるのは第一パラグラフです。
原文ですと、provided in a form that enables が、
in a form suitable for になります。
(ISO 9001:2000)
The outputs of
design and development shall be provided in a form that enables
verification against the design and development input and shall be
approved prior to release.
(JIS Q 9001:2000)
設計・開発からのアウトプットは、設計・開発へのインプットと対比した検証ができるような様式で提示されること。また、次の段階に進める前に、承認を受けること。

(ISO/FDIS 9001:2008)
The
outputs of design and development shall be in a form suitable for
verification against the design and development input and shall
be approved prior to release.
(JIS DRAFT Q 9001:2008)
設計・開発からのアウトプットは、設計・開発へのインプットと対比した検証を行うのに適した形式でなければならない。また、リリースの前に、承認を受けなければならない。

これはISOユーザーから、
「検証ができるような様式」という表現は明確ではない、
という声に対応したものです。
また、原文は同じですが、JIS文は、
「次の段階に進める前に」が「リリースの前に」となっています。
原文に忠実に訳したわけですね。
それと form の訳も「様式」から「形式」になっています。
これは、「様式」とすると、「書式(フォーマット)」を
イメージする人が多かったためだそうです。

それと、今ごろ何ですが、2008年版のJISでは、
shallを「〜すること」と訳さないで、「〜なければならない」という、
要求事項らしい表現にしています。

さらにISOユーザーから、
「設計の範囲に製品を保護、保管するパッケージは含まれるのか」
を明確にしてほしい」という声があったので、
下記のような注記が付きました。
結論は、「パッケージを含めてもかまわないよ」ということです。

(ISO/FDIS 9001:2008)
NOTE Information for production and service provision can include details for the preservation of product.
(JIS DRFT Q 9001:2008)
(注記)
製品及びサービス提供に対する情報は、製品の保存に関する詳細情報を含んでもよい。

関連記事

  1. 「7.2.1 製品に関連する要求事項の明確化」
  2. 9001:2008発行遅れるかも
  3. 「8.2.4 製品の監視及び測定」
  4. ISO 9001の発行は11月15日
  5. 「8.4 データ分析」
  6. 2008年版 翻訳上の変更
  7. 「8.1 一般」
  8. 「4.1 一般要求事項」

ピックアップ記事

「Googleブックスの進化と出版」聴講記

7月8日東京ビッグサイトで開催されたデジタルパブリッシング専門セミナーで、グーグルの井上憲郎・名誉会…

門岡淳さんの「なぜなぜ分析」問題 その5

今回は、アイソス8月号の連載記事「門岡 淳の『不適合を生かす!』 なぜなぜ分析を一緒にやってみよう …

タイで水没した設計図面

タイで工場が浸水して大きな被害を受けたある企業を取材しました。今月になって、何百人もの社員がタイから…

EMS審査員各位

「一番搾り以前問題」というのが、私の頭の中で疑問として残っています。1990年に発売され…

ISO 50001審査員評価登録事業が本格始動

省エネルギーセンター・エネルギーマネジメントシステム審査員評価登録センター(CEMSAR:「セムサー…

アーカイブ

ツール

規格

PAGE TOP